Xiaolu Guo and the Radical Power of Exile and Language

Xiaolu Guo and the Radical Power of Exile and Language

May 25, 2025

Born in a Chinese fishing village and raised amid the shifting tides of state censorship, political upheaval, and personal longing, Xiaolu Guo has built a literary and cinematic career on navigating the fault lines between cultures, identities, and languages. Her 2017 memoir, Nine Continents: A Memoir In and Out of China, which won the prestigious National Book Critics Circle Award for Autobiography, is not just an immigration story—it is a bold excavation of memory, exile, and the freedom that language both offers and denies.

When Guo accepted the award in New York, she was already an acclaimed novelist and filmmaker, long known for her experimental form and cross-cultural commentary. But Nine Continents was different. Stripped of fiction’s protective veil, it offered an unflinching look at her upbringing in post-Maoist China: a childhood of hunger, dislocation, and relentless control, first by the state and later by tradition. “This is not a misery memoir,” Guo insisted in interviews. And she was right. What emerges instead is a portrait of radical self-invention, of how a girl raised without books could grow up to become a voice unafraid to interrogate power, migration, and belonging.

The memoir traces Guo’s journey from the rural fishing village where she was raised by illiterate grandparents, to a restrictive film school in Beijing, and eventually to Europe—London, Berlin, Zurich—where she found both creative freedom and cultural alienation. She writes in English, her third language, and does so with the precision and lyricism of someone who has fought for every word. “Writing in English is my form of rebellion,” she once told an audience at a PEN event. “It’s my weapon against forgetting.”

Her English is exacting and poetic, marked by a defiant refusal to assimilate stylistically or ideologically. Guo bends grammar and syntax with intent, refusing to polish out her foreignness for the sake of literary convention. This is part of what makes Nine Continents such a singular reading experience—it’s not merely about migration, it enacts migration on the sentence level.

While the memoir may recount physical crossings—from China to Europe, from girlhood to womanhood—its deeper territory is psychological. The tension between silence and expression, collectivism and autonomy, is ever-present. The book is filled with ghosts: of Guo’s artistic mother, who abandoned her; of the father imprisoned during the Cultural Revolution; of classmates whose voices were lost to history. Yet Guo doesn’t sentimentalize these absences—she confronts them, often with brutal clarity, always through a feminist lens. Her voice refuses victimhood, even as it acknowledges trauma.

Outside the pages of her memoir, Xiaolu Guo’s work continues to span genres and continents. Her films, including She, a Chinese and UFO in Her Eyes, have premiered at Venice and Locarno, weaving narrative structures that defy borders just as boldly as her prose does. She is also a contributor to Granta, The Guardian, and The New York Times, and she teaches writing across institutions in Europe and the U.S.

In today’s literary landscape, few figures are as globally fluent—and defiantly uncompromising—as Guo. Her works are often shelved under “immigrant fiction,” yet she has resisted such labels with the same quiet force that powers her storytelling. “I am not trying to be British, or American, or Chinese,” she has said. “I am trying to be free.”